Перевод "bread winner" на русский

English
Русский
0 / 30
breadхлеб
Произношение bread winner (брэд yино) :
bɹˈɛd wˈɪnə

брэд yино транскрипция – 31 результат перевода

Yeah, he's been writing poetry and it made him nuts.
Well, it won't be a bread winner but that'll blow over.
It'll blow over, Kalle.
Он писал стихи, которые свели его с ума.
Да, денег это не принесёт.
Но это пройдёт, Калле. Всё пройдёт.
Скопировать
Yeah, he's been writing poetry and it made him nuts.
Well, it won't be a bread winner but that'll blow over.
It'll blow over, Kalle.
Он писал стихи, которые свели его с ума.
Да, денег это не принесёт.
Но это пройдёт, Калле. Всё пройдёт.
Скопировать
Every five years, the finest bakers will compete to win the Master-Baker's Trophy!
I remind you that this year, the winner will receive the honor of giving his bread to the king of Bonta
Xav' the baker, and his assistant Yugo!
Как и каждые пять лет, лучший получит Кубок Мастера-Пекаря!
Напоминаю, что в этом году, победитель получит великую честь представить свой хлеб королю Бонта.
Кандидат номер один!
Скопировать
How do you like that? There she is.
MAN 1: A winner with the seven.
¶ Come along and sing ¶ MAN 2: You'll lose your cash if you're not careful.
- Как вам это нравится?
- Выигрывает семь.
- Всё проиграешь, будь осторожен.
Скопировать
Very handy!
I can practically taste the bread and water!
- It can't be!
Весьма кстати.
На хлебе и воде хоть немножко похудею.
Невероятно!
Скопировать
Thy will be done on Earth - as it is in Heaven.
Our daily bread.
And forgive us our trespasses... as we forgive those that have trespassed against us.
#да пребудет воля Твоя и на земле, как на небе.
#Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
#И прости нам долги наши... #как и мы прощаем должникам нашим.
Скопировать
?
And ate bread and cheese in sidewalk cafés?
?
?
И буду есть хлеб и сыр до конца моих дней?
?
Скопировать
May I join you? - Sure.
- Looks like you're still a winner.
L lose every once in a while.
- Позвольте, господа.
- Похоже, что ты все выигрываешь?
Почему же, иногда проигрываю.
Скопировать
Keep you well?
- We have enough potatoes, meat and bread.
Did you get the memorandum?
- Как тебе тут?
- У нас достаточно картошки, мяса и хлеба.
Ты получил договор?
Скопировать
Manufacturing aspirin.
But I... of that bread,
I wouldn't eat at all.
Производил аспирин.
Но я... того хлеба...
Не ел бы вообще...
Скопировать
Not so much as one crumb.
None of that bread for me, daddy.
That's what I kept telling myself,
Не так много, хватило бы и крохи.
Весь этот хлеб не для меня, папа.
Это то, что я постоянно говорил себе...
Скопировать
I would say that on top we have Fox, and underneath - that girl.
Like butter on a slice of bread.
- Butter on a slice of bread?
Скажем так: сверху у нас Фокс, а внизу - девушка
- Это как масло на хлебе
- Масло на хлебе? - Вы, наверное, шутите?
Скопировать
Like butter on a slice of bread.
- Butter on a slice of bread?
You must be kidding.
- Это как масло на хлебе
- Масло на хлебе? - Вы, наверное, шутите?
- Ничего подобного
Скопировать
Senor, may I shine your shoes?
Buy yourself some bread.
Cut it out!
Сеньор, помогите бедняку!
Купи себе хлеба.
Не надо.
Скопировать
Cut it out!
Buy yourself some bread.
Shall we go?
Не надо.
Я же сказал, не надо!
Ты готов?
Скопировать
Go back to the United States!
And you, don't buy bread with this money. ! Hombre!
Buy dynamite!
Возвращайся в Соединённые Штаты, друг!
Купи оружие на эти деньги, слышишь?
Понял?
Скопировать
- W. H. G. A.
- Winner of Heinrich Graf's award.
208.
- Л. П. Г. Г.
- Лауреат премии Генриха Грайфа.
208.
Скопировать
- What do the English have to do with this?
No bread, no meat, nothing from the store.
He'll have to get up to eat.
- Вы ведь не собираетесь звать англичан?
Ни хлеба, ни мяса - ничего.
Ему придётся встать, чтобы поесть.
Скопировать
He's not rich.
He lives in an attic and eats nothing but bread.
- Is that true?
Он не богач.
Живет на чердаке, питается хлебом.
- Это правда?
Скопировать
The place we have prepared for you contains sufficient elements for either of you to construct weapons lethal enough to destroy the other, which seems to be your intention.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
The loser, along with his ship, shall be destroyed in the interests of peace.
Место, которое мы подготовили для вас, содержит нужные для вас обоих элементы, чтобы собрать оружие, способное уничтожить другого. Как мы поняли, именно этого вы и хотите.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
А проигравший, вместе со своим кораблем, будет уничтожен в интересах мира.
Скопировать
Lock the door!
NO BREAD TODAY
- Smells like omelette!
Закройте дверь!
ХЛЕБА НЕТ
- Пахнет яичницей!
Скопировать
They know where to find it.
I have the winner!
I have the winner!
Они знают, где его найти.
У меня выигрыш!
У меня выигрыш!
Скопировать
I have the winner!
I have the winner!
Wait!
У меня выигрыш!
У меня выигрыш!
Подожди!
Скопировать
But you already have, Norman, laddie.
Human beings do not survive on bread alone, you poor soulless creature, but on the nourishments of liberty
For what, indeed, is a man without freedom?
Но ты уже это сделал, Норман, приятель.
Не хлебом единым жив человек, вы, бездушные создания, а жаждой свободы.
Что есть человек без свободы?
Скопировать
Raymond Shaw was returned from combat and flown to Washington to be decorated personally by the President of the United States.
This is why his presence, or that of any Medal of Honor winner, is sufficient to bring generals to their
Congratulations, son.
Сейчас Рэймонд Шоу вернулся с фронта и сразу же прилетел в Вашингтон, чтобы получить эту награду из рук президента Соединенных Штатов.
Вот почему его появление, по старой армейской традиции, даже генералов заставляет вытянуться в струнку, чтобы отдать ему честь.
Мои поздравления, сынок.
Скопировать
You organised this disgusting three-ring circus!
Darling, you're a Medal of Honor winner.
Congratulations.
Это ты устроила весь этот идиотский цирк!
Милый, ты заслужил медаль Конгресса.
Поздравляю тебя.
Скопировать
You've got it all figured out.
Johnny Iselin's boy, Medal of Honor winner.
That should get you 50,000 votes.
Ты ведь все рассчитал, правда?
Сынок Джонни Айзлина получает медаль Конгресса.
Дополнительные 50 000 голосов в кармане.
Скопировать
We bring you life!
We bring you... bread!
We bring you bread! Bread!
Мы несем вам жизнь!
Мы несем вам хлеб!
Мы несем вам хлеб!
Скопировать
We bring you... bread!
We bring you bread! Bread!
My lord!
Мы несем вам хлеб!
Мы несем вам хлеб!
Мой господин!
Скопировать
"Take nothing for your journey...
"neither staff, nor wallet... nor bread, nor money."
"If any man will come after me... "let him deny himself... and take up his cross and follow me. '"
"Ничего не берите, отправляясь в путь...
Ни прислугу, ни кошель ни хлеб, ни деньги".
"Если кто захочет следовать за Мною отвергни самого себя и возьми крест свой, и следуй за Мною".
Скопировать
We'll replace them.
I must remind our Brother Elias... that man doesn't live by bread alone.
I know it is wrong to raise my voice against any person... but there are those in your order who would change your way of life... for the sake of worldly comfort.
Мы переместим их.
Я должен напомнить брату нашему Элиасу что не хлебом единым жив человек.
Я знаю, что неправильно возвышать мой голос против любой личности. Но есть те в вашем ордене, кто готов изменить свой образ жизни ради мирского удобства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bread winner (брэд yино)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bread winner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэд yино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение